Thursday, March 24, 2005

用當天的小名呼我

人總是需要名字,有了名字以後,似乎便是腳踩在地上,紮紮實實的,還有了漂泊的權利。如果沒有名字,那麼自生命開始便是漂泊,自然沒有所謂漂泊的權利。

我的名字是祖父取的。聽長輩說,我出生時祖父已經病重,大人急急忙忙把襁褓兒帶到他跟前,讓他取名。這是我跟祖父唯一的聯繫,現在我不但不記得他長的什麼樣子,連他的名字也無法拼音打字出來。我很喜歡他給我的這個名字,中性,大氣又充滿簡單高尚的期望。有時不禁想到,如果那時他喚我叫麗薇,春美這種女性的名字,也許我會長成不同的個性,像春夏草原上欣欣向榮的花,自有不同的生趣,但那卻就不是我了!

也有自己為自己取的名字,筆名,英文名,MSN上的暱稱等等。說到英文名的來源,最是尷尬。還不就是上英文課時,隨便用中文拼音縮寫的字頭,找一個自己喜歡的英文名字,唸著唸著久了也變的自然了!以前有一次被母親問到:「你這英文名字怎麼來的?」剎時答不出口,因為知道她話裡的意思是什麼。既使移民到這個英語系國家,我的所有證件上,還是用中文拼音。因為比起英文名字起的隨性,中文名字是正正式式的,我。加拿大的同學都叫我的中文名字,99%的華人卻叫我的英文名字。那些同學說,沒必要特別取一個英文名,你的中文名很好聽!而華人,卻都只用英文名字了!

有一些小名,乳名,現在雖然沒有人喚了,心裡卻總還期待能聽見那一聲。跟久不見面的朋友再見,就常出現時空交錯的驚喜。通常那第一呼,就已經跨越了這些年的鴻溝,又回到白衣藍裙的時代。去年跟一個學校畢業後就沒見過面的同學用電子郵件聯絡上,回信時告訴她,已經好久好久沒有人這樣,用當時的小名呼我了!

1 comment:

beeru said...

8 Comments Close this window Collapse comments
BB said...
我的中文名是外公取的,
到現在還沒聽過同名, 覺得很unique,

英文名就...反正當初也是受不了美國人亂發中文音取的, 對我意義遠不及中文名...

2:42 PM


Naomi said...
我到現在都還是被叫名字裡的膩稱,
通常聽對方怎麼叫,
就明白跟自己是哪時候的哪種交情了。

不過...
很很很不習慣在網路交流中被人叫本名,
那時候,網上自由任情的自己,
會有種忽然跌一個狗吃屎的錯覺???

1:06 AM


Anonymous said...
我的中文名字大概是舅舅取的,沒有特別意義,也沒有算過筆劃,但我還蠻喜歡的.
我的英文名字就與中文發音有一點像,我硬ㄠ說像的啦~
CHLOE

1:08 PM


beeru said...
網路交流我也不想被叫本名, 那會感覺很錯愕@@

6:36 PM


Beach Girl said...
Hello beeru~
妳好 首次拜訪想先跟妳謝謝分享饅頭食譜
還有覺得妳的文筆好好很喜歡妳的文

關於這篇名字的文章也喚起我過去每一段不同小名的回憶 當然有快樂亦有愁悵
有時也真有妳所形容的"時空交錯的驚喜"
我想那些都是生命中難得的一段記億

12:15 AM


beeru said...
beach girl?你太客氣了!那饅頭食譜本來就不是什麼私房菜,只是到處參考別人的食譜,找了一個比較簡單的,再自己亂加一點廚房裡現成的東西而已.再說,我難得這麼賢慧,哈哈!

11:51 AM


Juno said...
我的名字---也是外公給來的
很中性~打從心裡地喜歡!
我曾遇過一個一百八十幾公分的男孩跟我一款一樣的名

可能因個性離"驕柔"還有個十萬八千里
本能地依著名成了性------
也因出生的那年---外公和爺爺都剛好過六十大壽
所以名裡有個"華"字
而華的筆劃裡---有著六個十!

2:20 PM


藍鳥 said...
小名比較適合親密的人叫
不然叫起來怪彆扭的...

8:00 AM

失去滋味的人

「 啊這,你,怎麼能煮成這樣?」 在吃著大姐煮出的年夜飯時,我很想這樣說。 這裡說的年夜飯,真的是年夜飯裡面的「飯」。這一個年只有我跟大姐一起過年,家裡遭逢變故,大妹入院,我和大姐兩個人每天跑醫院,到處申請資料。等到回過神來,我竟然連銀行在農曆年前最後一個營業日都錯過了。口袋裡只...