Saturday, March 19, 2005

紅龜粿

今天跟先生一起去吃晚飯,我們已經很久沒在外面吃飯了.這週是小學的春假,餐館人很多,晚到的人甚至要等位子.我們這桌在近門口的小房間裡.裡面已經先有兩個中年人,聽口音好像是台灣來的.我看了他們一下,那男人也望著我,有點緊張.後來我旁聽到他們談話的內容,原來是在談嚴肅的公事.

在喝湯時聽到有人問小朋友:"What's my name?" 小朋友咕噥著.一個男人又說:"Yes, I am 紅龜粿(台語)." 這樣你問我答了幾次,忍不住抬頭看看是哪個紅龜粿.就發現是自已搞錯了.他們很明顯是越南人,那男人應該是說"Yes, I am uncle Frank." 只是他的越南口音太重了!

可見情境影響理解的結果.

隔壁那桌後來又來了一個加拿大人.中年人討論的事,是一家公司易主,前東主做帳不清不楚,新東主是舊東主的債主,正在討論新舊公司如何釐情財務報表.從我的位子聽的一清二楚.那個加拿大人應該是會計師吧!

為了讓會計師知道,他們其中一個用很彆腳的英文解釋著,另一個有點像是中間人一樣,把問題跟回答傳來傳去.要是是以前,可能會把這個有趣的內容跟商業銀行部門的同事說,叫他們去跟進.又覺得以前我實在為公司太賣命,拼命的程度大概跟「商業間諜」不相上下?

真好,現在吃飯就是吃飯,不必當小探子了.

No comments:

失去滋味的人

「 啊這,你,怎麼能煮成這樣?」 在吃著大姐煮出的年夜飯時,我很想這樣說。 這裡說的年夜飯,真的是年夜飯裡面的「飯」。這一個年只有我跟大姐一起過年,家裡遭逢變故,大妹入院,我和大姐兩個人每天跑醫院,到處申請資料。等到回過神來,我竟然連銀行在農曆年前最後一個營業日都錯過了。口袋裡只...