Tuesday, June 14, 2005
女人要加點水
有人跟我說,為什麼香港人追一個女生叫做「溝女」,好難聽。我仔細的想了一下,國語人覺得溝女很難聽,也許是因為國語說溝女這兩個字,就像是「勾女」,難免想到勾引這種不好的字眼。或者是字面上的溝,會想到交媾這個媾字,所以就覺得這樣說不好。但是這個[溝女]的說法,很多香港人卻說是從台灣人用的國語表達方法來的呢~~
廣東話裡的溝,其中一個常用的意思是「加點XX東西」,最常加的就是水了!譬如說煮了一鍋湯卻太濃,就「溝D水落去」(加點水下去). 所以很多人研究這個詞的來源的時候,不約而同想到台灣人用來表達男生追女生的那個詞。
但是,「溝女」畢竟還是感覺有點吊兒啷當的。男女認真的交往,就是「拍拖」。拍拖的來源聽說是以前在珠江上一種木造畫舫,要靠輪船來拖行,每次碰到江面多船時,就要兩船貼的很近行走,行話把這個叫做「拍拖」。現在就用來形容男女熱戀,你儂我儂難分難離的感覺了!
現在你猜到「溝女」的由來是什麼了嗎?很多人說,應該是從台灣人的「泡妞」而來的呢~
---
後記:又有人問我,泡妞常出現在港產片對白裡,難道不是廣東話嗎?我問了幾個人,得到的結論是廣東話裡並沒有泡妞這種說法,(而且這兩字的廣東話很拗口)。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
打蛋花時總會想到的事
上次回台灣時去了一趟西門町。雖然以前唸書時常常在中華路附近轉車,但去西門町的次數寥寥可數。有一次是去資生堂的美容教學中心,但那是在中山堂附近,所以也算不上去西門町。還有一次是跟同學去速食店喝可樂,有幾次是去做制服。最記得的一次是去點心世界吃飯的那次。 那天只是因為專科學校裡的西班...
-
上個禮拜看新聞赫然看到這一條: 陳水扁:還未走到「北風尾」 有人在唱衰 這個標題讓我深深覺得,香港慣用的廣東話跟台灣的現行國語有多麼密切的關係啊! 「北風尾」對於廣大不打麻將的台灣人(例如我)來說,還真需要特別註解一下才了解這是什麼意思.「唱衰」這個詞來自廣東話,用國語唸起來雖然...
-
每次跟台灣的同事去唱KTV,會唱粵語歌的總是愛點「上海灘」和「兩忘煙水裡」.黃霑寫詞顧家輝作曲的「上海灘」是一條氣勢萬千的歌,有一點像是聲樂的演唱曲,有表情有故事,唱的好的人只有一個:葉麗儀!「兩忘煙水裡」對我來說是個torture,我不喜歡這條歌,但是常常因為有男同事點了想唱,...
-
從浴室裡輕輕地走出來 用梳子理著絲絲長髮 也梳著那絲絲如髮的記憶 那少女的明朗的微笑 又在我眼前花般地綻開了 一如他在亮藍的昨日才別我遠去 窗外,靜止著美好的秋天 濃郁的大波斯菊正播散著 他那熟透了風情的少女的芳香般的氣息 而我的友人哪,卻不在這裡..... ---- 後記:這首...
No comments:
Post a Comment