Tuesday, June 14, 2005

買單學問大



就跟周星馳的電影「功夫」裡南腔北調,同在一個屋簷下一樣,現在的華人社會裡,語言不再壁壘分明到能成為辨別族群的依據。譬如說買單這個用語吧!在我小的時候,去餐館大人們總是叫夥計結帳,沒有人說買單的。還有就是同桌的人幫你斟茶水時,現在幾乎大家都會用食指輕輕地敲著桌面表示感謝。在我看來,人家一邊幫你添茶水,你卻用手指點桌子,似乎更是輕慢的表態,到現在我還是覺得點頭稱謝自在一點。

香港人飲茶的那份悠閒,可能是很多台灣人無法想像的。台灣人想像的悠閒大抵有點安靜。香港人週日早茶的悠閒,就是拿份報紙,點上幾籠點心,批評一下時事,聊一下最新的八卦,沒有人喁喁私語,人聲鼎沸,不提高一點聲量不行。一些大酒樓現在還是推餐車出來賣點心,很多就以點心紙代替了。我以前兩個同學,高中暑假在酒樓打工,推餐車推的太快讓客人來不及點菜,只一天就被炒魷魚。

結帳的時候,帳單上多半會寫茶資多少,幾盤小/中/大點,酒水又是多少。酒水顧名思義就是酒類和飲料。有時第一輪叫的點心吃完了,又追加新的點心,或是多叫了叉燒或粥粉麵飯,這時就會有好幾張單子來了。多了一份叉燒或是拼盤,燒臘部門會出一張獨立的帳單。粥粉麵飯或是幾個另點的菜餚,廚房也會出一張單。最後結帳時,是要這幾張單子一起算錢才知道總共吃了多少。

現在台灣人會招手叫夥計過來說:「小姐,買單!」,卻不知道這是一個誤用。廣東話寫成「埋單」,並不是「買單」。國語裡的埋,就是葬,或是以土掩之的意思。但是「埋」在廣東話裡面,是匯整的意思。所以「埋單」的意思就是:算一算這幾張帳單共多少錢。以前在銀行工作時,每天前台的同事都要「埋數」,整理一天的帳務和現金量。

國語人還是會一直買單買下去吧!因為在國語裡,埋單一點意思也沒有,反而是買單似乎有點道理。現在香港也有人以為埋單也可以寫成買單,算是意料以外的語言回流吧!

2 comments:

Anonymous said...

所以啊,我第一次看到單子還要另外用「買」的覺得很驚訝。不過還未及常聽到「去吃飲茶」來得不順耳。以前作文還要文縐縐地寫成「去喝茶」,這種語言的回流算是諷刺吧。

beeru said...

嘿?我到現在才看到你的這個留言呢!
我想你一定會對陳冠中的一篇演講感興趣,他提到大陸人和台灣人寫作文時,都是用官方語言來寫,因為官方語言是個優勢語言,絕大部分的人都會說.現在台灣人本土意識抬頭,也提倡用母語來寫作,而且母語寫作並不代表一種較差的表達方法,台灣這種鼓勵各自用熟悉的語言來表述發言的風氣,在香港卻還需要一點鼓勵.
等我找到文章連結再告訴你~!

失去滋味的人

「 啊這,你,怎麼能煮成這樣?」 在吃著大姐煮出的年夜飯時,我很想這樣說。 這裡說的年夜飯,真的是年夜飯裡面的「飯」。這一個年只有我跟大姐一起過年,家裡遭逢變故,大妹入院,我和大姐兩個人每天跑醫院,到處申請資料。等到回過神來,我竟然連銀行在農曆年前最後一個營業日都錯過了。口袋裡只...