Wednesday, January 04, 2006

More Thicker Than Forget

在地下室東翻西找,竟然找到一箱以為被自己丟掉的書(裡面包括幾本真的可以丟掉的Dilbert)。然後找到我以前在Bloor Street上的書店買的E.E. Cummings的詩選,當初的收據還夾在書裡面。現在這個地方變成美髮沙龍了.如果有人能翻譯Cummings的詩成中文的話,真不知道會是怎樣。他的詩趣純粹是屬於英文這個語言的.

這首詩老讓我想到一個同學。 這個數學系的某同學說I thought you were talking about CummingS. 我說,Am I not talking about him? 他說,but you said Cumming, and I thought you were a number person. 我想他現在可能也忘了吧!這是他喜歡的一首,後來我也喜歡.

love is more thicker than forget
more thinner than recall
more seldom than a wave is wet
more frequent than to fail

it is most mad and moonly
and less it shall unbe
than all the sea which only
is deeper than the sea

love is less always than to win
less never than alive
less bigger than the least begin
less littler than forgive

it is most sane and sunly
and more it cannot die
than all the sky which only
is higher than the sky

任何拙劣翻譯都減損了原作的況味。所以我就不嘗試把它翻成中文了!

No comments:

回家的路上

上次參加葬禮是過年後。住在泰順街的四姑丈去世了。以前他們住在杭州南路公賣局的宿舍很久,我們都叫他「杭州南路的姑丈」。姑丈在我小時候很照顧我。還在加拿大時,妹妹打了通電話來說:「不好的消息。你知道嗎?新莊的三姑丈去世後,四姑丈也走了,中間只差兩個月。」回台灣後便收到給父親的訃聞。 ...