Saturday, January 14, 2006
名偵探赤富士鷹 - ABC謀殺案
看了年末時NHK的「名探偵赤富士鷹」電視特集.兩晚都是由Agatha Christie的原著改編的.12/29號那晚是「ABC殺人事件」,主人翁赤富士鷹(Akafuji Takashi)是一個古書店的老闆,時間是大正後期跟明治初期的一九三X年代.那個年代正是日本開始接受大量的西洋事物,收音機成為最流行的大眾娛樂的時候.日本推理小說以同時代為舞台的是「金田一耕助」(金田一也是名偵探,只是他知道答案時,出場人物早死掉好幾個了).
編劇是依照"The ABC Murders"小說改編的劇本,把原著的火車改成收音機,犯人的名字縮寫也從ABC改成JO(日本人的姓名縮寫沒辦法弄成三個字母).阿嘉莎克莉絲蒂的推理小說我看的少,我不太喜歡她謎題的設計.這次的「ABC殺人事件」也沒有改變我的想法,但是古典推理還是我最喜歡的型態.最後照例有一個very Agatha Christie的解謎大會.當伊東四朗飾演的赤富士鷹,穿著白色西裝,站在塌塌米的房間裡跟一群受邀而來的關係人侃侃而談時,立刻讓我想到阿嘉莎克莉絲蒂筆下的Hercule Poirot,造型幾乎相同,也許劇組以這種方式向阿嘉莎克莉絲蒂致敬.整體的娛樂性還是很強的,因為Agatha Christie的小說,要到最後的解謎大會才知道犯人是誰,也許解了謎以後覺得有點點牽強,但謎底在阿嘉莎克莉絲蒂的心裡,非要等到她透過某個書/劇中人的口說出,觀眾或讀者才會知道答案;在那之前,根據書裡的線索,觀眾沒有充分的證據去指控任何人.但一些死忠的粉絲也許會覺得這種懸疑正是他們閱讀的樂趣所在.
除了故事外,最讓我感到有趣的就是時代背景了.二十世紀初到六零年代是我最喜歡的年代,新舊交錯,東西混合,不斷激盪下產生一些最富有時代況味的優雅產物.風雅需要時間和心意,這也是為什麼現在出現的東西越來越「立可丟」;花錢買來用個幾次就丟掉的東西,有什麼風雅可言?能把原子筆跟鋼筆相比嗎?劇中人的服裝和髮型也下了一番功夫去反應那個時代的潮流.譬如說像是男人的西裝外套,現在就不是那樣剪裁了.女性衣服的粗腰帶和胸部立體的設計,也反映出那年代男女涇渭分別的性別角色.
整體來說還是很不錯的.我喜歡推理劇跟推理小說.題外話,Agatha Christie不太喜歡Hercule Poirot,嫌他煩,比較喜歡的人物是以自己祖母為模型的瑪波小姐(Miss Marple).去年CBC夏天時放了一陣子BBC的瑪波小姐推理劇,看了不少.最後Agatha Christie讓老太太安享天年,賜死了Poirot.
片尾時從收音機裡傳出的歌聲,才聽個兩句,腦海裡立刻想到長山洋子.照到臉的時候發現真的是她.片尾她唱的是日文版的Amapola,真好聽!看著畫面我想到:原來直立麥克風還是有好處,歌手兩隻手可以做動作表情出來.現在演唱會流行的耳機麥克風也不是不好,但是老是讓我想到捷運上旁若無人自說自話的手機使用者,一種怪異的感覺.
特別把片尾剪出來.這是長山洋子的Amapola(1分39秒).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
打蛋花時總會想到的事
上次回台灣時去了一趟西門町。雖然以前唸書時常常在中華路附近轉車,但去西門町的次數寥寥可數。有一次是去資生堂的美容教學中心,但那是在中山堂附近,所以也算不上去西門町。還有一次是跟同學去速食店喝可樂,有幾次是去做制服。最記得的一次是去點心世界吃飯的那次。 那天只是因為專科學校裡的西班...
-
上個禮拜看新聞赫然看到這一條: 陳水扁:還未走到「北風尾」 有人在唱衰 這個標題讓我深深覺得,香港慣用的廣東話跟台灣的現行國語有多麼密切的關係啊! 「北風尾」對於廣大不打麻將的台灣人(例如我)來說,還真需要特別註解一下才了解這是什麼意思.「唱衰」這個詞來自廣東話,用國語唸起來雖然...
-
每次跟台灣的同事去唱KTV,會唱粵語歌的總是愛點「上海灘」和「兩忘煙水裡」.黃霑寫詞顧家輝作曲的「上海灘」是一條氣勢萬千的歌,有一點像是聲樂的演唱曲,有表情有故事,唱的好的人只有一個:葉麗儀!「兩忘煙水裡」對我來說是個torture,我不喜歡這條歌,但是常常因為有男同事點了想唱,...
-
從浴室裡輕輕地走出來 用梳子理著絲絲長髮 也梳著那絲絲如髮的記憶 那少女的明朗的微笑 又在我眼前花般地綻開了 一如他在亮藍的昨日才別我遠去 窗外,靜止著美好的秋天 濃郁的大波斯菊正播散著 他那熟透了風情的少女的芳香般的氣息 而我的友人哪,卻不在這裡..... ---- 後記:這首...
1 comment:
^___^ long time no see
hope everything is going well at your side~~
Post a Comment