今天跟先生一起去吃晚飯,我們已經很久沒在外面吃飯了.這週是小學的春假,餐館人很多,晚到的人甚至要等位子.我們這桌在近門口的小房間裡.裡面已經先有兩個中年人,聽口音好像是台灣來的.我看了他們一下,那男人也望著我,有點緊張.後來我旁聽到他們談話的內容,原來是在談嚴肅的公事.
在喝湯時聽到有人問小朋友:"What's my name?" 小朋友咕噥著.一個男人又說:"Yes, I am 紅龜粿(台語)." 這樣你問我答了幾次,忍不住抬頭看看是哪個紅龜粿.就發現是自已搞錯了.他們很明顯是越南人,那男人應該是說"Yes, I am uncle Frank." 只是他的越南口音太重了!
可見情境影響理解的結果.
隔壁那桌後來又來了一個加拿大人.中年人討論的事,是一家公司易主,前東主做帳不清不楚,新東主是舊東主的債主,正在討論新舊公司如何釐情財務報表.從我的位子聽的一清二楚.那個加拿大人應該是會計師吧!
為了讓會計師知道,他們其中一個用很彆腳的英文解釋著,另一個有點像是中間人一樣,把問題跟回答傳來傳去.要是是以前,可能會把這個有趣的內容跟商業銀行部門的同事說,叫他們去跟進.又覺得以前我實在為公司太賣命,拼命的程度大概跟「商業間諜」不相上下?
真好,現在吃飯就是吃飯,不必當小探子了.
Saturday, March 19, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
打蛋花時總會想到的事
上次回台灣時去了一趟西門町。雖然以前唸書時常常在中華路附近轉車,但去西門町的次數寥寥可數。有一次是去資生堂的美容教學中心,但那是在中山堂附近,所以也算不上去西門町。還有一次是跟同學去速食店喝可樂,有幾次是去做制服。最記得的一次是去點心世界吃飯的那次。 那天只是因為專科學校裡的西班...
-
上個禮拜看新聞赫然看到這一條: 陳水扁:還未走到「北風尾」 有人在唱衰 這個標題讓我深深覺得,香港慣用的廣東話跟台灣的現行國語有多麼密切的關係啊! 「北風尾」對於廣大不打麻將的台灣人(例如我)來說,還真需要特別註解一下才了解這是什麼意思.「唱衰」這個詞來自廣東話,用國語唸起來雖然...
-
每次跟台灣的同事去唱KTV,會唱粵語歌的總是愛點「上海灘」和「兩忘煙水裡」.黃霑寫詞顧家輝作曲的「上海灘」是一條氣勢萬千的歌,有一點像是聲樂的演唱曲,有表情有故事,唱的好的人只有一個:葉麗儀!「兩忘煙水裡」對我來說是個torture,我不喜歡這條歌,但是常常因為有男同事點了想唱,...
-
從浴室裡輕輕地走出來 用梳子理著絲絲長髮 也梳著那絲絲如髮的記憶 那少女的明朗的微笑 又在我眼前花般地綻開了 一如他在亮藍的昨日才別我遠去 窗外,靜止著美好的秋天 濃郁的大波斯菊正播散著 他那熟透了風情的少女的芳香般的氣息 而我的友人哪,卻不在這裡..... ---- 後記:這首...
No comments:
Post a Comment